You Will Never Fly Alone.
Liverpool’un yarın gece Avrupa Ligi’nde Napoli ile oynayacağı maça giderken bindiği uçağı BRUCE DICKINSON kullanmış.
Bu dopdolu haberin de sonuna geldik.
Bruce’u sevmemin bir başka nedeni daha var artık hahah.
gerard’lı bruce’lu liverpool.
Liverpool’un “YARIN” gece Avrupa Ligi’nde Napoli ile oynayacağı maça giderken bindiği uçağı Bruce Dickinson “KULLANMIŞ”.
Hell Yeah \m/ hehe
@minikbalina, “YARIN”daki sorun nedir?
@Ahmet Saraçoğlu, ya “dün gece avrupa ligi.. dickinson kullanmış.”, ya da “yarın gece avrupla lig.. dickinson kullanacakmış.” olsa sanki cümlenin zamanı daha doğru olacak gibi xD
liverpool’un napoli’ye gittiği tarih: 19.10.2010 haberin girildiği tarih: 20.10.2010 maçın oynandığı tarih: 21.10.2010
anlaşılmayan bir şey? :)
@Ahmet Saraçoğlu, ben haber tarihine bakmamışım ki, bide bilmiş bilmiş adamın dediği şeyi açıklıyorum ha .:D
tongaya düşürdün beni minikbalina. :p
@Ahmet Saraçoğlu, günün yorgunuğuyla “bindiği” yerine “oynayacağı” kelimesini temel almışım, zaman uyuşmazlığı gibi algılamışım, kusura bakmayın. (:
@minikbalina, ne kadar seviyeli bir sohbet :) harikasınız
@dark!, biz metali dedelerimizden öğrendik, bu toprağın gerçek sahiplerinden?! ahah
maç yarın gece, ama uçakla birkaç gün önce gidilmiş maçın olacağı şehre. Bence bir yanlışlık yok ortada.
arkadaş orada gelecek zaman ve geçmiş zamanın aynı cümlede kullanılmış olmasına dem vurmuş beyler.
İşin ilginci biz vaay Bruce Liverpool’u taşımış diyoruz, Liverpool da sitesinde (vaay) dünyaca ünlü grubun vokali bizi taşıdı diyor. :)
İsim (gerekli)
E-posta (kimseye söylemeyeceğiz) (gerekli)
Web
Bu yazıya yeni yorum yapıldığında haberim olsun.
Bruce’u sevmemin bir başka nedeni daha var artık hahah.
gerard’lı bruce’lu liverpool.
Liverpool’un “YARIN” gece Avrupa Ligi’nde Napoli ile oynayacağı maça giderken bindiği uçağı Bruce Dickinson “KULLANMIŞ”.
Hell Yeah \m/ hehe
22.10.2010
@minikbalina, “YARIN”daki sorun nedir?
22.10.2010
@Ahmet Saraçoğlu, ya “dün gece avrupa ligi.. dickinson kullanmış.”, ya da “yarın gece avrupla lig.. dickinson kullanacakmış.” olsa sanki cümlenin zamanı daha doğru olacak gibi xD
22.10.2010
liverpool’un napoli’ye gittiği tarih: 19.10.2010
haberin girildiği tarih: 20.10.2010
maçın oynandığı tarih: 21.10.2010
anlaşılmayan bir şey? :)
22.10.2010
@Ahmet Saraçoğlu, ben haber tarihine bakmamışım ki, bide bilmiş bilmiş adamın dediği şeyi açıklıyorum ha .:D
tongaya düşürdün beni minikbalina. :p
22.10.2010
@Ahmet Saraçoğlu, günün yorgunuğuyla “bindiği” yerine “oynayacağı” kelimesini temel almışım, zaman uyuşmazlığı gibi algılamışım, kusura bakmayın. (:
15.04.2011
@minikbalina, ne kadar seviyeli bir sohbet :) harikasınız
15.04.2011
@dark!, biz metali dedelerimizden öğrendik, bu toprağın gerçek sahiplerinden?! ahah
maç yarın gece, ama uçakla birkaç gün önce gidilmiş maçın olacağı şehre. Bence bir yanlışlık yok ortada.
arkadaş orada gelecek zaman ve geçmiş zamanın aynı cümlede kullanılmış olmasına dem vurmuş beyler.
İşin ilginci biz vaay Bruce Liverpool’u taşımış diyoruz,
Liverpool da sitesinde (vaay) dünyaca ünlü grubun vokali bizi taşıdı diyor. :)